It sounds like whoever the people were who translated it were both loyal to the original lines while also making sure it didn’t sound unnatural in the English language. I haven’t watched the full thing yet, but the scenes I have watched, sound more than decent. Not right now at least xDĪll I want to say is that every once in a while, you do come across a very decent dub of a non-English movie and honestly, I think A Silent Voice is one of those. I could make a huge rant and explanation as to why I think that’s very natural (given how difficult translation between languages can be and so forth) but I don’t want to write such a rant here. I’m gonna be perfectly honest and admit that I’m definitely one of those anime/manga fans who usually despise the English dubs of any originally non-English movie.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |